今天要來介紹熱門好書推薦華和家四姐妹(01)
在繁忙的工作之餘想要看本好書,增加自己的內涵是不錯的選擇
華和家四姐妹(01)曾在博客來 網路書店造成搶購熱潮。
入手後真的不錯內容精彩!開心^~^! 錯過就太可惜了!
博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
作者: 柴門文
新功能介紹- 譯者:林欣儀
- 出版社:尖端
新功能介紹 - 出版日期:2007/01/03
- 語言:繁體中文
外商在中國設立工廠:海關.外匯.出口退稅實務(增訂版)![]() | 一讀就通 大陸自由貿易政策與商機寶典![]() | ||
十二五規劃勾勒各產業機會與藍圖![]() | 深入透析中國大陸終端發展趨勢![]() |
商品訊息功能:
外商在中國設立工廠:海關.外匯.出口退稅實務(增訂版)![]() | 一讀就通 大陸自由貿易政策與商機寶典![]() | ||
十二五規劃勾勒各產業機會與藍圖![]() | 深入透析中國大陸終端發展趨勢![]() |
華和家四姐妹(01)
內容來自YAHOO新聞
Should打成Shall 巴黎氣候協定險破局
(中央社巴黎15日綜合外電報導)上週末各國談判代表在巴黎通過歷史性全球性氣候協定,但在協定敲定前曾發生一段小插曲,差點讓協定破局。
原來在協定出爐前的最後緊要關頭,由於一個明顯的打字錯誤,讓代表們對條文中的用詞爭執不休。
不過,法國外交部長法畢斯今天透露,後來爭議在「小房間內」化解,多虧在會談期間各方所建立的信任。
據路透社報導,各國談判人員在歷經2週密集磋商,因為協定中的條文竟然打錯字,把「應該」(Should)打成較具法律拘束力用字「必須」(Shall,指義務),差點讓協議在最後倒數時刻功虧一簣。
旨在遏制二氧化碳排放,以抑制全球暖化的這份協定,其中第4.4條款提到,已開發國家「必須」(Shall)達到遍及整個經濟的絕對減排目標,取代之前草案中的「應該」(Should)用字。
如果條文中的「應該」變成「必須」,美國勢必無法接受,因這那涉及法律義務,必須獲美國參議院批准,而美國談判代表認為那將是不可能的任務。
但尼加拉瓜和其他新興國家先前曾嘗試堅決要求使用「Shall」這個字眼,以確保富有國家能夠起帶頭作用,「Should」較不具義務性質。
法畢斯說:「各國代表已建立信任。」歷史性巴黎氣候協定終獲大會通過,法畢斯在會談期間運籌帷幄,居功厥偉。1041215
博客來
新聞來源https://tw.news.yahoo.com/should打成shall-巴黎氣候協定險破局-141936997.html
華和家四姐妹(01)推薦,華和家四姐妹(01)討論,華和家四姐妹(01)比較評比,華和家四姐妹(01)開箱文,華和家四姐妹(01)部落客
華和家四姐妹(01)那裡買,華和家四姐妹(01)價格,華和家四姐妹(01)特賣會,華和家四姐妹(01)評比,華和家四姐妹(01)部落客 推薦
博客來運費
華和家四姐妹(01)
博客來,博客來網路書店,博客來網路書局,博客來書店,博客來網路書店歡迎您
- 比較現代經典英文散文選﹝二﹞ 比較現代經典英文散文選﹝二﹞@E@
- 本月獨享朗文給中學生的基礎文法(增修版) 本月獨享朗文給中學生的基礎文法(增修版)
- 心得分享大家的日本語 進階Ⅰ.Ⅱ文法解說書 心得分享大家的日本語 進階Ⅰ.Ⅱ文法解說書
00E55972A7EE2D67